Faut qu'j'travaille (mais je veux pas qu'on m'pousse!)

Publié le par Camille&Nico

CV_anglais.jpg
C.V
 
    Civil status
 
Name and first name : Teixeira Leite Herbet Camille
Nationality: French
Sex: Female
Address : Cairns
Phone number: 00 11 33 06 17 93 42 11
Mail: la_pie_qui_chante@hotmail.com
Date of birth: 14.03.1987
Status: Married
Languages: French (Native speaker), English (Conversational)

      Professional Objective
Enthusiastic, reliable, outgoing and hardworking. I’m a teacher but I spend a sabbatical year in Australia with a WHV and I’m looking for a temporary work which allows me to become integrated really into the Australian society.
 
 
      Education and qualifications
2008-2009: IUFM of Amiens (teacher’s formation) in France
  
2005-2008: University of Amiens in France
  
2010: Internet and computer user's certificate
2009: Equivalent to Qualified Teacher Status
 
2008: 3-year university degree in sociology
2005: Baccalauréat (A-level) with honours
2005: Certificate needed by a person working with children in a day-care centre or a holiday
    
    Professional Experience
 
September 2009- June 2011: Teacher in Primary school
July 2008 and July 2009: Secretary in a social center
July 2008: Waitress in an official ceremony
 
July 2007: Bank employee at the Crédit Agricole
July 2005, October 2005, April 2006 and July 2006: Activity leader working in outdoor centres
 
     Additional information
Miscellaneous: Driving licence, computer knowledge, First-aid certificate                                                  
Sports: Fitness, Jogging, Handball
Hobbies: Creation and artistic activities (painting, taking photos, cooking), reading, foreign travel
 

   Voici mon CV anglais, réalisé en 2h30, 12 pétages de câbles, 6 hurlements et grâce à 5 sites Internet spécialisés, 2 traducteurs, 1 livre "Apprendre l'anglais" et 1 dictionnaire.                                 
Et oui, le CV Australien ( sur le modèle du CV Anglais ) est un peu différent du notre. En effet, passée la difficulté liée à l'utilisation d'une autre langue (Quoi, je ne suis pas encore bilingue?!?! ) - bon en fait elle ne passe jamais, et c'est vraiment ce qui rend l'exercice compliqué - il faut organiser son CV correctement. Déjà, il faut savoir que les Anglophones affectionnent particulièrement les gens qui se vendent et ont un plan de carrière ambicieux; alors si vous vous surkiffez pas de souci. A vous de réussir votre speach en bon anglais!
Ensuite, ces bourricots de r**b**fs aiment les détails. "Euh quand vous étiez dans votre ancienne entreprise, que faisiez-vous exactement?" "Et bien, je passais l'aspirateur, un coolpix T3000 sans sacs, j'epoussetais les bureaux avec un spray anti-retour de poussières Toclean , je nettoyais les vitres avec de l'eau mélangée à du savon de marseille pour éviter les traces et je changeais les sacs poubelles en scotchant les nouveaux aux rebords pour éviter qu'ils ne se décrochent et déversent leur contenu crasseux au sol (ça c'est ma petite touche!)!" "Hmmm très bien, dîtes-m'en plus!", "euh....!". Donc, dans votre CV vous êtes censés détailler toutes les tâches que vous avez accomplies au cours de tous vos emplois. Vous remarquerez que je ne l'ai pas fait moi-même; mais j'ai déjà eu un mal fou à traduire mes différents postes, alors je me suis abstenue!
Après, il y a les diplômes qui n'ont pas toujours leur homologue anglais, là il faut contourner le problème et trouver l'équivalent, du moins l'à-peu-près-équivalent, et apposer la mention Equivalent to; on peut aussi exprimer le-dit diplôme en nombre d'années après le bac: 3-year university degree.
Pour finir, les additionals informations vous permettent d'ajouter permis et autres certificats extra-scolaires, ainsi que vos non moins importants hobbies et sports. Et oui,  Les Anglophones sont également extrèmements friands de vos pratiques physiques et de vos passe-temps; surtout ne pas hésiter à placer le judo que vous avez pratiqué 3 semaines lors d'un stage d'initiation en 6ème, synonyme de combativité et de pugnacité ou vos 8 mois de football poussin interompus par une sale blessure au gros orteil droit, synonymes, eux, d'esprit d'équipe et de travail collectif. Bref, faîtes-les réver! 
Au fait, les Anglophones aiment vérifier la véracité de vos dires; alors si vous mettez de grosses bouffoneries, n'inscrivez pas de référents à appeler! Par contre, ajouter des photocopies de vos diplômes peut être une excellente idée.
Bon, vous voici paré pour écrire votre propre CV anglais. Good cheers! 


Publié dans Boulots

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
H
<br /> Ooohhh It's a good job my dear sister !!! I'm so proud of you !<br /> <br /> <br />
Répondre